外国人看三体看哭了

没有神翻译,老外怎看得懂《三体》

摘要:中西文化交融的成长背景,加之自己也属科幻圈中人,刘宇昆的翻译无疑对于《三体》走向世界提供了很好的加持。特别是原作中涉及到“文革”等具有中国特色的历史...

上海观察

美国人看《三体》 点赞多差评少

在中国科幻界,《三体》的地位不言而喻。... 美国国家公共广播电台认为,“外国科幻小说在美国步履维艰,但刘慈欣的《三体》优雅而有力地证明,中国有着极佳的科幻土壤...

环球网

科幻迷很激动 外国人怎么看《三体》?

原标题:科幻迷很激动 外国人怎么看《三体》? 这几天,美国的科幻迷有点激动。中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲第二部《黑暗森林》英文版11日出版。 《三体》...

人民网

外国人怎么看《三体》(组图)

中国科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲第二部《黑暗森林》英文版11日出版。 《三体》第一部英文版《三体问题》去年出版,在美国亚马逊网站上收获四星半评价,口碑相当不...

网易

外国人怎么推销英文版《三体》?

那么对于没接触过刘慈欣作品,甚至基本没接触过中国科幻的老外们,怎么向他们推销《三体》呢? 翻看外媒的评价,会发现他们的推荐语都带有明显的媒体自身特色。例如知识...

新京报